Italiano-inglese 1 a 1 ... ma non è una partita. Valutazione del Prodotto Inglese-italiano 1 a 1. Tradurre o non tradurre le parole inglesi? (Riccardo Gualdo, Claudio Giovanardi)scritta da
dario_cima
Vantaggi: Istruttivo e divertente Svantaggi: Nessuno
Non si tratta di una partita di calcio, ma il “match” è avvincente. Tre linguisti raccolgono in un saggio semiserio (con spunti decisamente brillanti) le tendenze italiane (e non solo) di acquisire, modificare, storpiare, arricchire termini inglesi che spesso si potrebbero semplicemente “tradurre”.
Dopo le interessanti generalità “accademiche” dei primi tre capitoli, c’è il dizionario di 150 termini anglosassoni (gran parte di origine latina) dove ...
Leggi l'Opinione
Gli utenti Ciao hanno valutato questa opinione mediamente molto utile
molto utile
07.09.2009
Confronta i prezzi: Inglese-italiano 1 a 1. Tradurre o non tradurre le parole inglesi? (Riccardo Gualdo, Claudio Giovanardi)
6 offerte su 8 per Inglese-italiano 1 a 1. Tradurre o non tradurre le parole inglesi? (Riccardo Gualdo, Claudio Giovanardi) Mostra tutte le offerte
Se sei il produttore o distributore di Inglese-italiano 1 a 1. Tradurre o non tradurre le parole inglesi? (Riccardo Gualdo, Claudio Giovanardi), clicca qui